Metafora: RAZUMIJEVANJE JE DOHVAĆANJE
|
Izvorni okvir | Manipuliranje objektima |
Ciljni okvir | Razumijevanje |
Inačice:
Empirijsko istraživanje:
Preslikavanja:
Povezana metafora :
Aktivna metafora | RAZUMIJEVANJE JE DOHVAĆANJE |
Tip odnosa | specifikacija izvornoga i ciljnoga okvira |
Povezana metafora | MIŠLJENJE JE MANIPULIRANJE OBJEKTIMA |
Povezani opis |
Aktivna metafora | RAZUMIJEVANJE JE DOHVAĆANJE |
Tip odnosa | povezano sa |
Povezana metafora | IDEJA/MISAO JE OBJEKT |
Povezani opis |
Logički slijed:
Primjeri:
Primjer: anotacija | |
Izvor primjera | HJR |
Napomena uz primjer | Kod glagola 'dokučiti' dogodila se semantička promjena motivirana upravo navedenom konceptualnom metaforom. Danas u standardnom hrvatskom jeziku glagol dokučiti ima samo metaforičko značenje 'shvatiti', dok je u dijalektima njegovo nemetaforičko značenje 'dohvatiti' još uvijek 'živo'. |
Primjer: tekst | Ne mogu dokučiti što želiš reći. |
Glosirani primjer | I can not grasp what you are trying to say. |
Engleski prijevod primjera | I can not grasp what you are trying to say. |
Primjer: anotacija | |
Izvor primjera | AR |
Napomena uz primjer | Dijakronija |
Primjer: tekst | No što ne može dohvatiti um, doseže još oko. |
Glosirani primjer | But what mind can not grasp, reaches the eye. |
Engleski prijevod primjera | But what mind can not grasp, reaches the eye. |
Primjer povezane jezične metafore:
Status: u radu | U radu |
Odgovarajući okvir u WordNetu |
Grafički prikaz odnosa među metaforama: